Перевод "lie in" на русский
Произношение lie in (лай ин) :
lˈaɪ ˈɪn
лай ин транскрипция – 30 результатов перевода
You're not at uni now, you lazy student ligger.
It's hardly a lie-in, is it?
- I thought you wanted to pick up a shift.
Сейчас ты не учишься, ты ленивый студент-прогульщик.
Тяжело врять, правда?
- Я думал ты хочешь найти подработку. - Я хочу.
Скопировать
Lex, I can't live like this anymore.
Yeah,I don't blame you -- livi a lie in a marriage you never wanted.
It must take its toll after a while.
Я не могу так больше жить, Лекс
Я тебя не осуждаю.. Жить во лжи и в браке, которого ты никогда не хотела
Плата за ложь стала слишком высокой
Скопировать
What did you tell him about Frodo and the Ring?
There was no lie in Pippin's eyes.
A fool... but an honest fool he remains.
Что ты рассказал ему о Фродо и кольце?
В глазах Пиппина не было лжи.
Глупец но всё же он честный глупец.
Скопировать
You're all working so hard.
I can't just lie in bed.
Go upstairs.
Ты так много работаешь.
Я не могу просто лежать в кровати.
Иди наверх.
Скопировать
And you've seen me...
He can lie in the gutter for all I care.
I'm not a policeman.
А ты видел меня--
Пусть он хоть в канаве валяется, мне наплевать.
Я не полицейский.
Скопировать
Now, these nights are killers, aren't they?
Yeah, I lie in my bunk with my clothes on and try to sleep, but every time that engine slows down, my
In time, I think I can train myself to have an iron nerve like you have.
Эти ночи убийцы, да?
Да, я ложусь на койку в одежде и пытаюсь заснуть, но каждый раз, когда двигатель замедляется, мое сердце стучит сильней.
Со временем у меня, наверное, тоже будут такие железные нервы как у Вас.
Скопировать
This is all I need.
You're not going to lie in bed all day, are you?
If only, my sweet.
Это все, что мне нужно.
Ты же не собираешься весь день валяться в постели?
А хотелось бы, моя милая.
Скопировать
-Whatever. Whatever.
I didn't come back here for you to lie in my face.
We're done.
- Да ладно, ладно!
Hу, зачем врать мне прямо в глаза?
Между нами всё кончено.
Скопировать
That is so nice.
You lie in bed all fucking day.
You haven't had a job for over a year.
- Какого черта?
Ты не можешь потише?
- Извини.
Скопировать
So to me a ball is a success, when I more or less danced with all the other polonaise ladies.
And then from midnight danced with all the ladies that lie in my heart.
Well, that's women who dance relatively well.
Для меня этот выпускной будет успешным, если я потанцую с большинством из присутствующих дам.
До самой полуночи я хотел бы танцевать с дамами, которые мне приглянулись.
На самом деле они должны хорошо танцевать.
Скопировать
What we have is substantial.
When you lie in bed at night, is that what you dream of... something substantial?
Or do you dream of glamour, excitement... a life of adventure?
То что происходит между нами - это значительно.
О чем ты мечтаешь по ночам, когда один лежишь в своей постели? О чем-то значительном?
Или мечтаешь о великолепном вдохновении. О сказочных приключениях?
Скопировать
I can assure you, my child Kraven will pay with his life.
Soon, this house will lie in ruins.
-Not before you.
Я тебе обещаю, дитя мое... Крэйвен заплатит за это жизнью.
Вскоре ваш клан погибнет.
- Но сначала умрешь ты.
Скопировать
Once the Germans arrived, the Jews were herded together.
They had to dig a big huge hole and lie in it.
Then they shot them!
Вскоре после того, как появились немцы, они собрали всех евреев в одном месте...
Приказали вырыть траншею и лечь в неё...
После этого всех расстреляли.
Скопировать
Leela, no!
You don't wanna lie in bed like a vegetable and do nothing the rest of your life.
I've tried it.
Нет!
Послушай... ты же не хочешь вот так слечь в постель, как камень и ничего не делать до конца своих дней.
- Я вот пытался.
Скопировать
"I'm not afraid of dying."
"But I'll be damned if I'll lie in Pajala hospital, rambling for open doors."
How the hell can you be of my seed?
"Я не боюсь умирать."
"Но чёрт меня побери, если я буду лежать в Паяльской психлечебнице, бредя об отверстых вратах."
Как вы можете быть от моего семени?
Скопировать
Didn't you get incredibly bored without me during the last 300 years?
Oh well, I had a little lie-in...
- visited my relatives
Последние 300 летты ведь провел в безумной тоске по мне?
Ну, за это время я немного отоспался.
- Навестил родню!
Скопировать
You don't need to eat every day or until you're full, Ptolemy.
You don't need to lie in bed in a morning when you can have some good bean soup, Cassander, after a forced
Come on, Alexander.
Не нужно есть каждый день, и пока ты не насытишься, Птолемей!
Не нужно по утрам лежать в постели, когда можно отведать доброго супа из бобов, Кассандр, после ночного марша!
Давай, Александр! Давай!
Скопировать
That's impossible.
My gifts lie in casting spells, not breaking them.
See you later, then.
Это невозможно.
Я хорошо умею накладывать проклятия, но как снимать давно позабыла.
Так что... Пока!
Скопировать
I'll be in my office.
Ray, now I know that jealous bastard planted that lie in your head.
But I have never stolen from you, Ray, and I never will.
-Я буду у себя в кабинете.
-Рэй, этот ревнивый гад наговорил тебе всякой чепухи.
Я у тебя не воровал, Рэй, и никогда не буду.
Скопировать
Except that they do eat three tons of krill every day.
biggest brain in the world, don't they, the most enormous... but all they do with this huge brain is to lie
They call to each other covering 10,000 miles, their voices can be heard.
Если бы не съедали 3 тонны криля ежедневно.
У них самый огромный в мире мозг. И всё, что они делают с таким мозгом - лежат в воде с открытым ртом, просеивая кусочки еды! Не лучшее применение таким мозгам.
Они разговаривают, их голоса слышно за 10 000 миль.
Скопировать
You made your bed.
Now you have to lie in it.
Oh, who am I kidding?
Сами заварили кашу.
Сами и расхлебывайте.
Да что я говорю.
Скопировать
Them nice kind people send you to hospital when they're finished.
When I come out, I used to lie in bed and feel them scars and swear I'd beat 'em and get out of there
And I got out.
Такие славные люди - послали меня в лазарет, после того как закончили со мной.
Когда меня выписали, я лежал в постели чувствуя шрамы и клялся, что прибью их и сбегу.
И я сделал это.
Скопировать
Good day, Your Majesty.
"True progress shall lie in man's heart."
Good morning, Lady Tuptim.
До свидания, Ваше Величество.
"Истинный прогресс лежит в человеческом сердце.
Доброе утро, леди Таптим.
Скопировать
ere we will eat our meal in fear and sleep in the affliction of these terrible dreams that shake us nightly.
be with the dead, whom we, to gain our peace, have sent to peace, than on the torture of the mind to lie
Duncan is in his grave;
И рухнут оба мира, чем я буду Со страхом есть мой хлеб и спать под гнётом Ужасных грёз, пугающих в ночи.
Нет, лучше с мёртвым быть, кому мы дали Покой и мир, чем в вечном исступленье На ложе пытки корчиться.
Дункан в могиле;
Скопировать
Now that I don't have them I wish... I never had run away.
I used to lie in my crib at night... and I'd listen to them fight.
Can you remember back that far?
А теперь, когда у меня нет их, я понял... что зря збегал.
Я лежал в своей кровати по ночам... и слушал как они ругаются.
Ты до сих пор это помнишь?
Скопировать
- Stop telling her lies.
- I never told her a lie in my life.
You've told her nothing but lies.
- Перестань говорить ей ложь.
- Я никогда в жизни не лгал ей.
Ты не говорил ей ничего, кроме лжи.
Скопировать
You can't stand.
Or lie in bed.
- With snakes.
- Нельзя встать.
- Или прилечь.
- Кишащие змеями.
Скопировать
But father, how are you, a man of science, able to believe in those things?
People laugh at magic, witchcraft and hexes but many truths lie in those things.
There are many forces in the universe unknown to man.
Но отец... Как ты, человек науки... Можешь верить в такие вещи?
Люди смеются над магией, колдовством и проклятием... Но в этих вещах заложено много истин.
Есть множество сил во Вселенной, неизвестных человеку.
Скопировать
Think every bearded fellow that's but yoked may draw with you.
There's millions now alive that nightly lie in those unproper beds which they dare swear peculiar.
Your case is better.
Всем рок один: бородку отрастив, Жениться и рогатым быть.
Мильоны, Ложась в доступную для всех постель, Клянутся, что она чиста.
Ваш жребий лучше.
Скопировать
Now why should this happen to me?
As you make your bed, so must you lie in it...
It's terrible.
Надо же... Это все, как нарочно.
Любишь кататься, люби и саночки...
Это ужасно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lie in (лай ин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lie in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лай ин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение